Contact
image
icon

Avec crossbase, nous avons pu remplacer l'ancien système et décentraliser en même temps les processus et améliorer la qualité des données. Nous pouvons désormais répondre à toutes les exigences du web, du e-commerce et de l'impression de manière totalement intégrée dans un seul système.

Oliver Gnann-Geiger
Directeur marketing, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH

15/10/2022 : La société FLEX-Elektrowerkzeuge a été fondée en 1922. Avec la première meuleuse d'angle à grande vitesse, la DL 9, FLEX a marqué l'histoire de l'industrie en 1954. Aujourd'hui encore, les utilisateurs utilisent le nom de marque FLEX dans le langage courant pour désigner les meuleuses d'angle - « flexen » signifiant tronçonnage. L'entreprise, qui fait partie du groupe Chervon, a des filiales en France, au Royaume-Uni, en Belgique, aux Pays-Bas, en Italie et en République tchèque.

Fonctions centrales de la solution

Product Information Management et interface avec le système ERP Oracle

Sur la base du logiciel standard crossbase, une solution PIM/DAM cross-média a été implémentée pour FLEX, le système PIM existant a été remplacé et les données ont été migrées en conséquence. Les articles sont importés en continu avec les données de base via une interface standard avec le système ERP. Dans crossbase, les articles nouvellement importés sont classés dans la structure des produits. Les caractéristiques techniques, entre autres les caractéristiques de base et les caractéristiques spécifiques aux groupes de produits, ainsi que les relations entre les produits sont gérées de manière complémentaire, par exemple l'étendue de la livraison, les accessoires et les pièces de rechange.

Digital Asset Management

Les éléments médias, entre autres les photos de produits, les photos d'application, les photos de détails, les pictogrammes, les dessins, les modes d'emploi, les vidéos, sont gérés dans le DAM intégré en fonction du produit ou de la publication. La conversion d'images intégrée dans crossbase permet une préparation automatique pour l'impression et Internet (jpg, webp, svg, etc.). Les textes, entre autres la description du produit et la désignation marketing, sont saisis sous forme de texte courant ou générés à partir d'éléments de texte et de caractéristiques. Les contenus sont traduits en 17 langues.

Processus de gestion des données et de traduction

Plus de 15 personnes du marketing, de la gestion des produits, de la production de médias et de la gestion des traductions sont impliquées dans le processus, conformément à un système d'autorisation finement ajusté. La maintenance des données est prise en charge par des tâches de workflow et des rapports. La traduction se fait dans les différents pays. Pour cela, des tâches de traduction sont créés, que les collaborateurs dans les pays peuvent traduire, vérifier et valider directement dans la base de données au moyen de l'application web. Il est ainsi possible de suivre directement la progression de la traduction.

Channel Output Management pour l'impression, le site web et l'e-commerce

Afin de pouvoir utiliser les produits dans les catalogues imprimés, les e-catalogues (BMEcat/ETIM, nexmart, Excel) et les médias en ligne dans tous les pays, des vues de produits et des gammes spécifiques au marketing sont gérées pour les canaux de vente correspondants. Les fiches techniques et les listes de prix sont produites à partir de la base de données et de manière automatisée avec le moteur d'impression crossbase et Adobe InDesign.

Pour les canaux en ligne et le portail médias, les données sont mises à disposition via une API REST. Le partenaire 21TORR a créé sur cette base une application attrayante, le Prismic CMS. L'accent est mis sur un monde de produits et de services axé sur les applications, un guidage intuitif des utilisateurs, la proximité avec les groupes cibles et une stratégie « mobile first ». Informations complémentaires sur le partenaire :https://www.21torr.com/work/flex.

Détails de la solution

Vers le site web de FLEX

Les modules de l'application et informations complémentaires

Télécharger l’aperçu de la référence